В гости к Зощенко в «Писательский дом» под звездной крышей
Если войти в подворотню со стороны Чебоксарского переулка, то за ажурной оградой вы сразу же окажетесь в уютном пространстве с красиво оформленными щитами, рассказывающими историю дома на канале Грибоедова, 9.
Состоящий из трех корпусов, образующих букву «П», он был сооружен в начале XIX (арх. Л. Руска, А. К. Буржуа) для Придворной конюшенной конторы, затем – передан для размещения семей Придворного оркестра.
В 1934 году его надстроили специально для кооператива Союза писателей. Поскольку в центре города нельзя было возводить гражданские здания выше карниза Зимнего дворца, а талантливых певцов новой России наплодилось много, пришлось вместо одного достроить два этажа с более низкими потолками. Именно поэтому писатели метко окрестили здание с несоразмерными окнами «неДоскреб».
Более 80 лет назад здесь жили известнейшие в РСФСР труженики пера: Николай Заболоцкий, Евгений Шварц, Вениамин Каверин, Всеволод Рождественский, Ольга Форш, Борис Томашевский… Всего порядка 130 знаменитостей.
Сегодня попасть в музеефицированный двор Писательского дома можно позвонив в Государственный литературный музей «ХХ век» и, пройдя кодовую калитку. На каждом щите уличной экспозиции имеются QR-метки, а по ним на смартфоне доступны подробности – документы и фотографии, отрывки произведений, ролики с анимацией.
В настоящее время только одна квартира Писательского дома, принадлежавшая Михаилу Зощенко превращена в музей, и только одна комната этого огромного дома сохранилась до наших дней в неизменном виде – это кабинет писателя. Просто вдова Зощенко – Вера Владимировна закрыла его на ключ, и никого не допускала, берегла для будущего музея. Ее мечту воплотил уже внук, спустя 34 года после смерти великого деда.
Речь идет о третьей квартире Зощинко №119, где он провел последние несколько лет своей жизни, переехав сюда из роскошной четырехкомнатной квартиры №122 того же подъезда после постановления 1946 года ЦК ВКП(б) «О журналах «Звезда» и «Ленинград».
Сегодня это самый маленький музей Санкт-Петербурга (менее 50 кв. метров), всего 2 комнатки, но они очень емкие по содержанию. Кабинет – невероятно атмосферное место, зайти на выгороженный пятачок смогут не более пяти посетителей. Продвинуться вглубь помещения, увы, нельзя, в комнате сохранился последний слой родного паркета.
Как говорит экскурсовод, все что мы видим за красной лентой – это вещи, бывшие здесь при жизни писателя, за исключением обоев, обивки дивана, штор и фикуса на окне. Но 115 подлинных экспонатов – это редкая удача для литературно-мемориального музея!
Михаил Зощенко любил работать стоя за конторкой, т.к. считал это полезным для здоровья. На ней разложены страницы рукописи, а над ней висят картины отца писателя – художника И.Н. Зощенко: «Дети у плетня» и «Украинский пейзаж».
На металлической спинке панцирной кровати привязана белая подушечка, которую писатель сам набил конским волосом, так ему было удобнее полулежа читать книги своего любимого писателя Н.В. Гоголя или писать.
Друзья описывали Михаила Зощенко не высоким, но красивым – статный, чернобровый, всегда изящно одет, даже в потертых штиблетах и изношенном пиджачке. Сегодня его любимые галстуки разложены на кровати, на плечиках висит пиджак, рядом стоят щегольские ботинки 38 размера и трость. Известно, что во время Первой мировой войны Михаил Михайлович был ранен в ногу, отчего долго хромал и ходил с тростью, а его участие в газовой атаке привело к сильнейшему отравлению и в последствие – пороку сердца.
В дальнем правом углу комнаты, возле окна стоит письменный стол с зеленой лампой и пишущей машинкой фирмы Rheinmetall немецкого производства. Сам Зощенко любил писать от руки, его черновики обыкновенно перепечатывала Вера Владимировна.
В правом ящике стола всегда хранилась колода карт, помогавшая расслабиться писателю, в процессе раскладывания пасьянса или гадания гостям.
Ровно 100 лет назад в 1922 году вышла первая книга М. Зощенко «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова» крошечным тиражом, но всего через 8 лет тиражи его произведений уже исчислялись миллионами, он стал популярнейшим писателем России. Гиды любят рассказывать историю, как в проливной дождь от Дом Книги тянулась длиннющая очередь вдоль канала Грибоедова, заканчивалась она в Чебоксарском переулке, возле дома Зощенко. Увидев это и узнав, что люди стоят за его новой книгой, Михаил Михайлович был очень удивлен и воскликнул: «Они же все простудятся»!
Немало других интересных историй вам поведают в литературном музее «ХХ век». В прошлом году он пережил большую реновацию и сейчас во второй комнате квартиры Зощенко №119, которая принадлежала Вере Владимировне, развернулась мультимедийная экспозиция с интерактивными элементами.
В основу оформления зала легла концепция философской книги Зощенко «Перед восходом солнца», где сам писатель вспоминал наиболее яркие эпизоды своей жизни – радостные и горестные. Поэтому на стендах встречается много цитат, воспоминаний. У каждой витрины есть электронные планшеты, иллюстрирующие весь раздел в целом и 4 подраздела, которые можно открывать, и узнавать дополнительные факты из биографии Зощенко.
В центре зала – плакат-колонна с черно-белым фото писателя периода 1930-х годов. Его пытливый взгляд отражается в каждом стекле, он как будто следит за вами и присутствует в каждом рассказе гида.
В прошлом году 9 августа партнеры музея из Гильдии парфюмеров России сделали подарок музею в честь дня рождения Зощенко – набор уникальных ароматов-ассоциаций, посвященных разным периодам жизни писателя. Семь склянок в одном ряду имеют собственное название, свой образ, цитату, которая позволяет нам интерпретировать тот или иной аромат. Например, «Счастливое детство», «Горечь войны», «Предчувствие любви», «Знаменитый писатель», «Эвакуация», «Перед заходом солнца», «Последние годы жизни».
Каждую колбочку можно открыть, понюхать и сопоставить аромат с соответствующим образом.
Так, парфюмерная композиция «Горечь войны» состоит из полыни, кардамона, оружейной смазки и керосина; в «Предчувствии любви» доминирует сирень, жасмин, роза; в «Последних годах жизни» – хвойная нотка, это связано с любимым Сестрорецком, соснами на берегу залива, где любил проводить лето Зощенко, и где он был похоронен.
Чтобы отвлечься от ароматов сотрудники музея предложат вам вспомнить крылатые выражения классика: «Трудно, товарищи, говорить по-русски», «Что за шум, а драки нету», «Смысл жизни не в том, чтобы удовлетворять желания, а в том, чтобы их иметь», «Любовь, как это ни удивительно, связана прежде всего с крупнейшими неприятностями», «Спи скорей – твоя подушка нужна другому», «Жизнь слишком скоротечна, чтобы устраиваться в ней так основательно, так всерьез».
Самое яркое пятно в экспозиции музея – красный планшет с орденами за отвагу. М. Зощенко во время Первой мировой войны дослужился до чина штабс-капитана и был уволен в запас по состоянию здоровья, после перенесенных ранений. В это время он начинает много писать, о чем свидетельствуют многочисленные черновики, зарисовки, записные книжки.
Отдельная витрина рассказывает о становлении Зощенко как писателя. Он признавался, что до 1922 года активно искал себя и сменил 10 профессий и более 12 городов. В его послужном списке: инспектор уголовного розыска, бухгалтер, сапожник, и даже инструктор по куроводству и кролиководству. Это было глубокое погружение в народ, жизнь послереволюционной России, которую он переосмыслил совершенно особенным образом. Параллельно он учился и писал небольшие рассказы, посещал литературную студию при издательстве «Всемирная литература», которой руководил Корней Чуковский. С ним и его товарищами по «Серапионовым братьям» также занимались М. Горький и В. Шкловский. Но свой путь в литературе Зощенко нащупал сам. Сатира – вот, что получалось у него лучше всего, и что было так востребовано на советском литературном рынке 20-30-х годов.
Под каждой витриной литературной экспозиции есть выдвижные ящики с набором предметов для проведения интерактивных экскурсий и квестов. Например, плитка с мозаикой, которую выкладывал Зощенко в детстве вместе с отцом, копии некоторых экспонатов, цитаты, головоломки и пр.
Еще один необычный объект в зале – старинный радиоприемник. Внутри его корпуса спрятано современное устройство, способное воспроизводить десяток звуковых дорожек. Достаточно покрутить ручку, чтобы услышать голос Сталина, Горького, музыку той поры, воспоминания современников и жены Зощенко, а также единственную сохранившуюся запись голоса писателя 1933 года, где он читает рассказ «Расписка».
Последняя витрина озаглавлена цитатой «Литературное производство опасное, равное по вредности лишь изготовлению свинцовых белил», и посвящена репрессиях 30-х и 40-х гг, постыдному погрому, учиненного в русской литературе Ждановым над Зощенко и Ахматовой, исключенных из Союза писателей.
Глубинные первопричины этой расправы – желание власти продемонстрировать свою силу и безапелляционность в отношение самых влиятельных писателей Ленинграда. Кроме того, Зощенко не простили публикацию повести «Перед восходом солнца» – немыслимую для подцензурной литературы вещь, шедевр психоаналитической беллетристики, которую сам автор считал своей главной книгой.
«Почти десять лет я собирал материалы для этой новой книги. И выжидал спокойного года, чтоб в тиши моего кабинета засесть за работу. Но этого не случилось. <…>
Собранный материал летел со мной на самолете через немецкий фронт из окруженного Ленинграда. Я взял с собой двадцать тяжелых тетрадей. Чтобы убавить их вес, я оторвал коленкоровые переплеты. И все же они весили около восьми килограммов из двенадцати килограммов багажа, принятого самолетом. И был момент, когда я просто горевал, что взял этот хлам вместо теплых подштанников и лишней пары сапог. Однако любовь к литературе восторжествовала. Я примирился с моей несчастной участью. В черном рваном портфеле я привез мои рукописи в Среднюю Азию, в благословенный отныне город Алма-Ата», – писал Зощенко.
Видавший виды портфель и рукописи отныне выставлены в самом трагичном разделе экспозиции музея. Известно, что после злополучного постановления, Зощенко каждый вечер ближе к полуночи выходил на лестницу с узелком вещей, поднимался к подоконнику между 4 и 5 этажами, и ждал «посланцев судьбы», прислушиваясь, не приехала ли во двор «черная маруся». Сейчас на лестничной площадке в память о жертвах репрессий установлена символическая Стена памяти и колокол.
Вынужденная необходимость заставляла Зощенко заниматься переводами. Причем, без особого знания языков, он делал литературную обработку подстрочного или дословного перевода профессионального филолога. Качество его трудов высоко ценили не только профессионалы, но и сами зарубежные авторы. Чего стоит обогащенная переводом Зощенко повесть классика финской литературы Майю Лассила «За спичками»!
Прошло время, и жизнь расставила все по своим местам – сегодня произведения Михаила Зощенко переведены на 40 языков мира, многие представлены в музее. Он – несомненный классик и любимый писатель миллионов, а его книги не утратили своей актуальности до сих пор.
Государственный литературный музей «ХХ век», музей-квартира М. М. Зощенко
расположены в Писательском доме (ул. Малая Конюшенная 4/2), кв. 119 (домофон).
Часы работы: вт, чт-вс − с 10:30 до 18:30; ср – с 12:00 до 20:00.
Выходной – понедельник; санитарный день – последняя пятница месяца.
Уличную экспозицию можно осмотреть в любое удобное время.
Ежедневно музей проводит разные детские программы:
«Играем в Зощенко»;
«Дом в “золотом треугольнике»;
Игровая экскурсия «Охотники за словами»;
Игра «Что ни страница, то слон, то львица» и пр.